Vaš vodič za čitanje sveta

Autorka En Morgan poziva ljubitelje knjiga da joj se pridruže na njenom književnom putovanju kroz 196 države.

„Oduvek sam mislila da sam poprilično proputovala”, kaže autorka En Morgan (TED govor: Moja godina čitanja knjiga iz svake zemlje na svetu), ali „zapravo, kada sam pogledala svoje police sa knjigama, one su pričale vrlo drugačiju priču o meni.” Njene police bile su prepune knjiga na engleskom jeziku, pretežno iz zemalja engleskog govornog područja. Iz ostatka sveta? „Gotovo nijedna”, kaže ona. Zbog toga je 2012. postavila sebi ambiciozan cilj: da pročita jednu knjigu iz svake države na Zemlji u jednoj godini. Kako je nalazila knjige? Po preporukama od lokalaca, koje su stizale sa svih strana, nakon što je objavila otvorenu molbu na svom blogu. Morgan je napisala knjigu o svom književnom putovanju; sada se nada da će čitaoci ucrtati svoja vlastita putovanja uz pomoć interaktivnih mapa, koje se nalaze ispod teksta. Svaka država sadrži knjigu ili neobjavljen prevod sa njene čitalačke liste, uz kritiku sa tizerom u autorstvu Morgan. „Širina perspektive koju dobijete je neverovatna”, kaže.

Južna Amerika

U delima koja je odabrala iz Južne Amerike, Morgan se susrela sa brojnim likovima u agoniji mentalne bolesti. „Fenomenalne priče”, kaže Morgan, „često pripovedane iz glave ljudi koji prolaze kroz neke veoma ekstremne krize.” Krimi romani bili su podjednako uznemirujući: Smrt u Andima peruanskog pisca Marija Vargasa Ljose sadrži iznenađujući broj krivaca, od lutajućih bandi terorista do glasina o osvetoljubivim duhovima planine. „Možda ni ne saznate ko je odgovoran za zločin u mnogim knjigama”, kaže Morgan. „Ljudi sa kojima sam razgovarala kažu da je to tako najverovatnije zbog istorije korupcije i nasilja u mnogim režimima kroz koje je Južna Amerika prošla.” Uredna razrešenja za koijma čitaoci sa engleskog govornog područja žude ovde se baš i ne uklapaju.

Severna Amerika

Mnogo centralnoameričke književnosti pratilo je obrasce Južne Amerike. U dobro utabanoj teritoriji SAD-a, međutim, Morgan je pokušala da izvede eksperiment. Pročitala je Američke Bogove, britanskog pisca Nila Gejmena. Deo njenog onlajn čitalaštva protivilo se izboru pisca rođenog u inostranstvu, što joj je bilo zanimljivo, s obzirom na to da se drugi čitaoci nisu ustezali da predlože engleske i američke pisce da predstavljaju druge zemlje. „Svakako sam htela da budem sigurna da nisam odabrala knjige britanskih i američkih pisaca koji su neko vreme živeli na drugim mestima”, kaže ona. Zbog ekseprimenta je bila rešena da čita knjige ljudi koji su što bliže povezani sa svakim narodom.

Evropa

„Neke od najduhovitijih knjiga koje sam pročitala tokom mog pohoda došle su iz Evrope”, kaže Morgan. Istočnoevropski autori posebno su vični mračnom humoru. Lični favorit bila mi je knjiga Komo autora Srđana Valjarevića. Glavni lik, Pisac alkoholičar iz ratom razorenog Beograda, povlači se da piše u Severnoj Italiji, gde ga drugi značajni pisci u rezidenciji tretiraju sa sažaljenjem. „On je to zapravo smatrao slobodnom vožnjom”, kaže Morgan. „On samo tamo provodi vreme tako što se opija i udvara konobaricama. Veoma je duhovita, ali i vrlo dirljiva knjiga takođe.”

Afrika

Ovde se Morgan susrela sa mešavinom snažnim vizuelno deskriptivnim jezikom i jakim ženskim karakterima. „Jedno od najfeminističkijih dela na koje sam naišla kroz čitanje došlo je iz Afrike, i to ne samo od žena”, kaže ona. Jedan vrhunac: Ualalapi, od jednog od najslavnijih pisaca iz Mozambika, Ungulanija Ba Ka Kose. „Postoji opis žene čija menstrualna krv poplavljuje čitavo selo, što je po meni, veoma uznemirujuće i čudno”.

Azija

„Upoznala sam neke predivne likove u azijskoj književnosti”, kaže Morgan. Dečiji likovi su posebno snažni. Istakao se, kaže, dečak pastir u mongolskom romanu Plavo nebo Galsana Činaga. Dečak puši lulu i mašta o stadu od hiljadu ovaca. „Njegova perspektiva je toliko divna i pisanje toliko izvanredno da vas zaista odnose u neki veoma drugačiji svet”. Za mračnije raspoloženje, preporučuje knjigu Smile As They Bow (Smej se dok se poklanjaju), priču o transrodnom hramskom plesaču u Mjanmaru. „On zarađuje za život tako što ubeđuje hodočasnike da mu plate da igra za njih i on zapravo ne veruje u to, ali istovremeno i veruje”, kaže ona. „Neverovatno je treperav, bezočan i toliko duhovit.”

Australija i Okeanija

Nemojte prevideti književnost sa malih pacifičkih ostrva, kaže Morgan. „Još postoji jaka tradicija izvođenja priča, ne samo pripovedanja, već korišćenja čitavog tela i gestova i smejanja i prepuštanja sopstvenim osmatranjima”, kaže ona. „Jedan od najkreativnijih vidova pričanja priča koje donosi tradicionalnu kulturu i plete te priče u stalno promenljive oblike za novu generaciju veoma je zanimljiv”. Za čudno stapanje istorije, mitologije, pesama i recepata (uključujući povremenu listu jestivih biljaka), bacite pogled na The Book of Luelen  mikronezijskog autora Luelen Bernart.

***

Razumeš engleski? Pročitaj tekst u originalu: http://ow.ly/7Lvj30aD38k
Autori teksta: Den Kedmi i Čelzi Ketlet

Prevela sa engleskog: Tamara Nikolić

Оставите одговор

Попуните детаље испод или притисните на иконицу да бисте се пријавили:

WordPress.com лого

Коментаришет користећи свој WordPress.com налог. Одјавите се / Промени )

Слика на Твитеру

Коментаришет користећи свој Twitter налог. Одјавите се / Промени )

Фејсбукова фотографија

Коментаришет користећи свој Facebook налог. Одјавите се / Промени )

Google+ photo

Коментаришет користећи свој Google+ налог. Одјавите се / Промени )

Повезивање са %s